Overblog Tous les blogs Top blogs Économie, Finance & Droit Tous les blogs Économie, Finance & Droit
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Les nouvelles qu'on nous donne, ce qu'on peut en faire et en penser sans laisser passer une occasion de ricaner. Et la vie quotidienne, ses hauts et ses bas. Pas vraiment politiquement correct et rarement consensuel.

Publicité

Langue galonnée

Les deux fillettes enlevées dans la Sarthe ont été retrouvées. On s'interroge toujours sur le déroulement des faits comme le déclare en français militaire (ou en patois sarthois?) le colonel Serge Lambert: toutes les "hypothèses sont ouvertes : l'enlèvement ou un départ ultérieur des deux enfants par rapport à ce couple" .

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
F
<br /> Misère misère... je comprends mieux le verlan que le langage gendarme.. si... si...<br /> <br /> <br />
Répondre
<br /> <br /> Il y a au moins une certitude: pour défendre la langue française, il vaut mieux s'adresser ailleurs.<br /> <br /> <br /> <br />
Z
<br /> Bien alambiqué pour dire tout et son contraire....!!!!<br /> <br /> <br />
Répondre
<br /> <br /> Tout, son contraire et pas grand chose.<br /> <br /> <br /> <br />
D
<br /> Il devrait en prendre pour son grade.<br /> Dr WO<br /> <br /> <br />
Répondre
<br /> <br /> La Société Générale a été dégradée pour moins que ça.<br /> <br /> <br /> <br />
P
<br /> Le départ ultérieur des deux enfants par rapport à ce couple s'obligera si les deux enfants ont fuité.<br /> <br /> <br />
Répondre
<br /> <br /> Quand les colonels de gendarmerie s'expriment en ces termes, on n'est pas étonné qu'il existe une certaine incompréhension entre les citoyens et les forces de l'ordre.<br /> <br /> <br /> <br />
N
<br /> Qu'il ne soit pas obéi vaut peut-être mieux !<br /> <br /> <br />
Répondre
<br /> <br /> Même quand il veut dire "sauve-qui-peut" et qu'il dit "par rapport à l'hypothèse ouverte antérieurement, je crois qu'on devrait envisager une translation rétrograde où l'initiative de tous et de<br /> chacun serait privilégiée"?<br /> <br /> <br /> <br />